Incendieranno le tue case e sarà fatta giustizia di te sotto gli occhi di numerose donne: ti farò smettere di prostituirti e non distribuirai più doni
And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more.
Il povero e l'usuraio si incontrano; è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due
The poor man and the oppressor have this in common: Yahweh gives sight to the eyes of both.
Il re di Babilonia fece sgozzare i figli di Sedecìa, a Ribla, sotto gli occhi di lui; il re di Babilonia fece anche sgozzare tutti i notabili di Giuda
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.
Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa e tu provvedi loro il cibo a suo tempo
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
Non si chiuderanno più gli occhi di chi vede e gli orecchi di chi sente staranno attenti
The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen.
Ora gli occhi di Israele erano offuscati dalla vecchiaia: non poteva più distinguere.
"Now the eyes of Israel were dim with age, so that he could not see.
Re mio signore, gli occhi di tutto Israele sono su di te, perché annunzi loro chi siederà sul trono del re mio signore dopo di lui
And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Allora si aprirono gli occhi di tutti e due e si accorsero di essere nudi; intrecciarono foglie di fico e se ne fecero cinture
The eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked. They sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
Così posso vedere tutto quello che vede Romo, in questo modo vedo il mondo con gli occhi di un robot.
So I can see everything that Romo sees, and I get a robot's-eye-view of the world.
Ed ecco, i vostri occhi lo vedono e lo vedono gli occhi di mio fratello Beniamino: è la mia bocca che vi parla
Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaks to you.
20 Ora gli occhi di tutto Israele son rivolti verso di te, o re mio signore, perché tu gli dichiari chi debba sedere sul trono del re mio signore, dopo di lui.
20 And you, my lord, O king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Non le ho tolto gli occhi di dosso.
I didn't take my eyes off of her.
Hai gli occhi di tuo padre.
Hey, you got your pa's eyes.
Non potevamo toglierci gli occhi di dosso.
We couldn't keep our eyes off each other.
Non riuscivo a toglierti gli occhi di dosso.
I couldn't take my eyes off of you.
E questi gli occhi di un topo?
Are these the eyes of a rat?
Io ho gli occhi di un falco e le orecchie di una volpe.
I have the eyes of a hawk and the ears of a fox.
Non gli togliete gli occhi di dosso.
You can't take your eyes off it.
Siete sparito sotto gli occhi di sette agenti della Compagnia delle Indie.
You vanished from under the eyes of seven agents of the East India Company.
Il suo profumo una dolce promessa che mi gonfia gli occhi di lacrime.
Her perfume a sweet promise that brings tears to my eyes.
A meno di 20 metri da noi la morte sta per colpire in tutte le sue forme eppure faccio fatica a levarle gli occhi di dosso.
All kinds of death is about to hit less than 20 yards ahead of us, and still it's hard to take my eyes off her.
Cho non riusciva a toglierti gli occhi di dosso.
Cho couldn't take her eyes off you, could she?
"Per tutti i loro sacrifici, essi otterranno un fanciullo perfetto un secondogenito, il quale, entrato nell'età adulta rinascerà con gli occhi di Satana".
"For all their sacrifice, they shall reap a perfect child a second-born, who upon coming into adulthood shall be reborn with the eyes of Satan."
E' sotto gli occhi di tutti.
Oh, they're all over the place these days.
Si muove, ha gli occhi di fuori.
He's moving. He has crazy eyes.
Se non apre la porta, cavero' gli occhi di sua figlia, uno alla volta.
... if you don't open the door, I'm gonna cut out your daughter's eyes one by one.
20 Ora gli occhi di tutto Israele son volti verso te, o re, mio signore; acciocchè tu dichiari loro chi ha da sedere in sul trono del re, mio signore, dopo lui.
20 And thou, my lorde, O King, knowest that the eyes of all Israel are on thee, that thou shouldest tell them, who shoulde sit on the throne of my lord the King after him.
Non riesco a toglierle gli occhi di dosso.
I can't take my eyes off it.
Sedecia, re di Giuda, non scamperà dalla mano dei Caldei, ma sarà irrevocabilmente consegnato in potere del re di Babilonia e parlerà con lui bocca a bocca e i suoi occhi vedranno gli occhi di lui.
Neither shall Zedekiah, king of Judah, escape the hands of the Chaldeans; rather shall he be handed over to the king of Babylon.
Non gli ho tolto gli occhi di dosso.
I didn't take my eyes from him.
Hai sempre avuto gli occhi di tuo padre.
You always did have your father's eyes.
Sono gli occhi di Dougal, non la sua mente.
I am but Dougal's eyes, no his head.
Nei tempi antichi, quando Braavos era in pericolo... al Titano si accendevano gli occhi di fiamma... ed entrava in mare distruggendo il nemico.
In old times, whenever Braavos stood in danger, the Titan would step with fire in its eyes, wade into the sea and smash the enemies.
Non toglierle gli occhi di dosso.
Don't take your eyes off of her.
Hai gli occhi di tua madre.
You got your eyes from your mom.
Nella sinagoga, gli occhi di tutti erano fissi su di lui.
and the eyes of all in the synagogue looked intently at him.
E quando i tedeschi chiuderanno gli occhi di notte e saranno torturati dal loro inconscio per il male che hanno fatto, sara' il pensiero di noi che li torturera'.
And when the German closes their eyes at night and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, it will be with thoughts of us that they are tortured with.
Non ti toglie gli occhi di dosso.
Can't take her eyes off you.
Sono gli occhi di chi è sola, gli occhi di chi non crede più.
You think you're all alone, and that no one can help you.
Gli occhi di tutti sono su di lui.
Every eye in the room is on him right now.
Eccovi tutti, attraverso gli occhi di Romo.
So there are all of you through Romo's eyes.
Regni per sempre sotto gli occhi di Dio; grazia e fedeltà lo custodiscano
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
5.61647605896s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?